首頁 歷史

史事講將1

第二十八章 善通番語——馬歡

史事講將1 徐夏半生 1346 2020-02-25 16:00:00

  馬歡,字宗道,號會稽山樵,浙江會稽人,信奉回教,明代通事。精通波斯語、阿拉伯語,在鄭和使團(tuán)中,作為通事、教諭,一身兼兩職,既為外事翻譯,又負(fù)責(zé)傳播中華文化。曾隨鄭和三次下西洋,親身訪問占城、爪哇、舊港、暹羅、古里、忽魯謨斯、滿剌加、亞魯國、蘇門答剌、錫蘭、小葛蘭、柯枝、古里、祖法兒等國,并到麥加朝圣。將下西洋時二十多個國家的航路、海潮、地理、國王、政治、風(fēng)土、人文、語言、文字、氣候、物產(chǎn)、工藝、交易、貨幣和野生動植物等狀況記錄成文,串綴成《瀛涯勝覽》一書,該書為研究“鄭和下西洋”不可或缺的原始參考文獻(xiàn)。

  馬歡,是鄭和下西洋船隊中的文職人員,擔(dān)任鄭和使團(tuán)中通事和教諭之職,通事是外事翻譯,通曉外國語言文字,進(jìn)行不同語種的語言、文字的翻譯。

  永樂年間至宣德年間,先后28年鄭和七次下西洋,馬歡參與了第四、六、七次航海,歷經(jīng)西洋各國,因懂阿拉伯語,擔(dān)任翻譯,為鄭和得力助手。馬歡隨鄭和船隊七下西洋,此次航海除了上幾次到過的越南、印尼、印度、斯里蘭卡和伊朗之外,還到達(dá)了沙特阿拉伯等地。

  隊抵達(dá)古里時,正值古里國派人去天方國,馬歡等七人受鄭和派遣,帶麝香、瓷器等物,與古里國使團(tuán)一起,前往伊斯蘭圣地——麥加朝圣。這是中國歷史上第一次,具有官方身份的穆斯林朝覲行動。在麥加,馬歡等使團(tuán)人員受到天方國人的歡迎和禮遇,馬歡他們還在當(dāng)?shù)刭彽谩镑梓搿保ㄩL頸鹿)、獅子、鴕鳥及其他奇珍異寶,并摹繪一幅“天堂圖真本”帶回來。

  “天堂圖”是我國最早的一份麥加地圖,對中國伊斯蘭文化的影響深遠(yuǎn),當(dāng)使團(tuán)離開時,天方國王派使節(jié)隨馬歡到中國訪問。馬歡等七人的天方之旅,前后達(dá)一年,當(dāng)“麒麟”等奇珍異獸抵達(dá)京都后,深得皇帝和大臣們的喜歡。因為在當(dāng)時的中國人看來,麒麟和鳳凰與龍一樣都是神造之物,皇帝還請來了詩人、畫師,為“麒麟”寫詩作畫,贊美它的超然風(fēng)姿。據(jù)說,法國巴黎直到道光六年,才有幸得到了一只長頸鹿,可見,當(dāng)年這種動物之珍貴。

  鄭和下西洋,是明初一大盛事,也是中國乃至世界航海史上規(guī)模最大,持續(xù)時間最長,影響最為深遠(yuǎn)的一次航?;顒?。馬歡隨鄭和多次下西洋,先后訪問過亞非20多個國家和地區(qū)。回國之后,馬歡以親歷目睹,“采摭諸國人物之妍媸,壤俗之同異,與夫土產(chǎn)之別,疆域之制,編次成帙,名曰《瀛涯勝覽》。

  書名中之“瀛”者,是大海也;“涯”者,指天涯海角,是水邊的意思;“勝”者,是指風(fēng)景勝地;“覽”者,為觀光游覽,顧名思義,就是海外游記。馬歡以此題名,意在讓更多世人了解下西洋之盛事,描述世人鮮知的海外世界?,F(xiàn)存鄭和下西洋的基本文獻(xiàn)有:費(fèi)信《星槎勝覽》、鞏珍《西洋番國志》和馬歡《瀛涯勝覽》三部。其中,馬歡《瀛涯勝覽》一書,更顯彌足珍貴。此書久已蜚聲中外,有英文、日文譯本?!跺膭儆[》是古代中外交往史上影響最大的史籍之一,在國內(nèi)外產(chǎn)生了很大影響。

  另據(jù)史書記載,在鄭和下西洋的龐大船隊中,浙江制造的“浙船”在五成以上:船隊的民稍中,“浙籍”近六成。在浙籍人員中被載入史冊的除馬歡外,還有船隊的醫(yī)官嘉興人陳以誠、通士富陽人郭崇禮等。

  為紀(jì)念其功績,今南沙群島北部有以他命名的“馬歡島”,值得一提的是近幾年,一位英國海軍軍官孟席斯提出鄭和船隊是最早到達(dá)美洲的人,這個假說否定了哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸的學(xué)說,其真實性還無法否定,學(xué)術(shù)界至今頗有爭議。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南