第二十一章 奇跡的匯聚(11)
嘴里嗚哇啊啊的發(fā)出一些意義不明的話語,Berserker手里拿著從Archer哪里拿過來的一把寶劍,狠狠的向著阿爾托莉雅砍去。
這是眾人第一次聽到Berserker的聲音,仿佛是從地下涌起的聲音。像是妖怪在作祟、在詛咒。是人充滿怨恨的呻吟,不具任何語意。
驚嘆于Berserker那攝人心魄的氣勢(shì),阿爾托莉雅卻不會(huì)坐以待斃。雖然不明白Berserker為何會(huì)如此的怨恨她,但她卻從不逃避戰(zhàn)斗。
右手中的無形之劍橫在了身前,擋下了Berserker瘋狂的一擊,但卻是出乎人意料的阿爾托莉雅猛然向后退后了一段距離。
看著微微有些顫抖的右手,阿爾托莉雅的臉色有些凝重。
這是個(gè)相當(dāng)難纏的對(duì)手啊。
雖然有著單手持劍的大意,但能夠在力量上將她一擊擊退的對(duì)手,卻是極少呢。
畢竟她可是有著龍的血脈呢,不論傳聞屬實(shí)與否。但在成為英靈之后,經(jīng)過人們的幻想與傳播,在知名度的加持后,她卻是確確實(shí)實(shí)擁有了這一部分的能力。
所以,她雖然看起來嬌小無比,但就單手的力量來說,卻是很少有人能夠企及的。
此時(shí)Berserker能夠在純力量上將她壓制,確實(shí)讓她有些始料不及。但細(xì)細(xì)想來卻是不在糾結(jié),畢竟Berserker這種職介本來就是放棄理智從而獲得更強(qiáng)大的力量的類型。而且因?yàn)槭ダ碇撬綆У囊灿兄ソ夥艑毦叩哪芰?,這一點(diǎn)上來說卻是本就陷入了劣勢(shì)。
具體來說,也不知道值不值得。畢竟作為一名英靈來說,最為得意的當(dāng)然還是那些存在于傳說中的寶具吧,那經(jīng)過萬世傳頌加持的奇跡。
見到阿爾托莉雅向后退去,Berserker卻是毫不放過的繼續(xù)向著她發(fā)動(dòng)攻擊,伴隨著緊貼地面的可怕氣勢(shì).把手中的武器向阿爾托莉雅的頭頂擲去。
此刻,吃過一次小虧的阿爾托莉雅也是絲毫不敢大意,急忙將石中劍收了回去,雙手持著無形之劍進(jìn)行著防御。
對(duì)于這種力量型的對(duì)手,雙劍的作用并不大。而且阿爾托莉雅也想和對(duì)方來次硬碰硬的戰(zhàn)斗。畢竟已經(jīng)許久沒有碰到過這種純力量對(duì)拼的對(duì)手了。
當(dāng)然這并不是說對(duì)方毫無技巧性,只要看過最開始Berserker對(duì)于archer攻擊的防御之后,就不會(huì)有人會(huì)產(chǎn)生這種想法了。
當(dāng)阿爾托莉雅擋住對(duì)方的攻擊之后,看到那把被投擲過來的劍之后,卻是微微有些吃驚。
這是從archer哪里奪過來的寶具,雖然驚鴻一撇,但阿爾托莉雅卻是還清楚的記得,那是把金色的長劍,但現(xiàn)在卻是已經(jīng)被染成了黑色,呈樹葉脈絡(luò)狀的黑色條紋在劍身上纏了一層又一層,如今還在不停地在鐵柱上擴(kuò)散。
就好像侵蝕著那柄劍一樣。
‘有些奇怪的能力啊?!沉艘谎跙erserker阿爾托莉雅暗暗想到?!y道是你嗎?’
隨后Berserker的表現(xiàn)為阿爾托莉雅的猜想加上了肯定。只見他隨手將路邊的路燈桿拔了起來,然后黑色的紋路迅速將其侵蝕,變成了跟之前那把劍極其相似的模樣。
再次碰撞在一起之后,看著毫無損傷的路燈桿,阿爾托莉雅更加確定了自己的猜想。
不要說普通的路燈桿了,就算是平凡一點(diǎn)的武器,在對(duì)上阿爾托莉雅那把傳說中的劍時(shí),也不可能做到毫無損傷的程度。
此刻在場(chǎng)的所有英靈都明白了過來Berserker的能力了。那就是Berserker握住的東西,無論是何物,都會(huì)變成他的寶具。
英靈的寶具,不僅僅呈現(xiàn)為有形的固定器具。
有時(shí)會(huì)根據(jù)Servant所具有的特殊能力變成各式各樣的寶具。這個(gè)Berserker就是如此。
這是令人驚嘆的能力。Berserker一股腦地奪取了Archer投放的無數(shù)寶具,并自由地駕馭這些寶具。那令人驚愕的技藝,現(xiàn)在終于明白是怎么一回事了。在Berserker抓住那些寶具的瞬間,Archer寶具的支配權(quán)也就讓渡給了黑騎士。
不僅如此,連平淡無奇的鐵屑一旦到了Berserker的手中,也具有和其他寶具相抗衡的強(qiáng)大魔力。與剛才的黃金騎士擁有的眾多寶具不同,Berserker擁有的是無窮無盡的寶具。
‘會(huì)是那個(gè)人嗎?’心里有些波瀾不斷,阿爾托莉雅有些平靜不下來。
畢竟這能力是如此的眼熟。但在沒看到那把劍時(shí)還是不能確定啊。
此時(shí)Archer站立在路燈之上,看著這一幕已經(jīng)怒不可歇了,臉色慢慢的扭曲起來,艷麗的面容上卸下了所有的表情,只剩下了凍結(jié)的零度殺意。
“你不僅用你那臟手觸碰本王的寶具,竟然還敢無視本王,你萬死不可饒恕啊,畜生?!?p> Archer的周圍再次閃耀起了光輝。圍繞著他那偉岸的面容他背后又一下子出現(xiàn)了新的寶具群總共十六支。
不只有槍和劍。還有斧頭。槌和矛都有。還有一些不知其用途和性質(zhì),奇形怪狀的兵器。
所有的寶具都磨得像鏡子一樣明亮,而且滾動(dòng)著龐大的魔力。每一個(gè)寶具都體現(xiàn)了毫不遜色的神秘感這些都是名副其實(shí)的寶具。
“你這個(gè)可惡的小偷,就讓我見識(shí)見識(shí),究竟能承受我多少只寶具!“
Archer一聲令下,在虛空中漂浮的寶具群就爭(zhēng)先恐后地向Berserker殺去。
見到這一幕,阿爾托莉雅急忙手中猛然發(fā)力,借著沖擊力與Berserker分開。雖然Archer的攻擊并不是針對(duì)她的,但以他那高傲目空一切的性格,他可不會(huì)判別攻擊對(duì)象,只會(huì)對(duì)這一塊地區(qū)進(jìn)行無差別轟炸。
若是平時(shí)阿爾托莉雅倒無所謂,但面對(duì)Berserker密不透風(fēng)的攻擊還要抵擋Archer寶具的轟炸,就算是她也不敢說毫發(fā)無傷。
阿爾托莉雅脫離了Archer轟炸的區(qū)域,但Berserker卻是還在正中心,面對(duì)那鋪天蓋地的攻擊,他終于還是放棄了阿爾托莉雅,轉(zhuǎn)身抵擋起Archer的攻擊。
雖然身為Berserker失去了理智,但是作為身經(jīng)百戰(zhàn)的騎士,還是能夠判斷危險(xiǎn)的。
轟鳴聲搖動(dòng)了夜氣,不斷爆炸的閃光似乎要掃清整個(gè)夜空。
這些寶具產(chǎn)生了如此巨大的破壞力,讓人難以相信這僅僅是在投擲刀劍之類的武器而已。
倉庫街的道路上蒙受了如雨點(diǎn)般撒落的無數(shù)寶具,就好像在經(jīng)歷著地毯式轟炸。
可是Archer的猛攻還沒有停止。寶具如落雷般落下,那氣勢(shì)好像要把Berserker所處的位置甚至整個(gè)街區(qū)都炸得煙消云散。在不停地攻擊。攻擊沒有間斷,反而漸漸地變得越來越激烈。不知是什么原因,寶具的攻擊目標(biāo)Berserker卻沒有一絲伏倒的跡象。
所有的人都驚訝得目瞪口呆。大家都認(rèn)識(shí)到身處與多數(shù)敵人對(duì)峙的緊張場(chǎng)面,并具有一觸即發(fā)的危機(jī)感,可是這時(shí)的場(chǎng)景確是在所有人的意料之外。
真是再現(xiàn)了首次攻擊給大家?guī)淼脑尞惛?。Berserker,首先伸開左手抓住第一個(gè)飛來的矛,再加上右手的劍,雙手盡情地?fù)]舞著矛和劍,把接連飛來的寶具依次地?fù)趿嘶厝ァ?p> 攻方和守方都超出了常規(guī)。
Berserker面對(duì)Archer寶具的猛攻,沒有絲毫讓步。不僅如此,每次有更加強(qiáng)大的寶具飛來。
Berserker就扔掉手中的寶具,抓住飛來的新寶具。寶具在他手里不停地替換。
伴隨著極端凄慘的轟鳴,十六支寶具的最后一支也被打落在地。
在真空一樣的靜寂中,在彌漫的粉塵中,屹立不倒的只有Berserker一人。除了他之外,倉庫、街道、周圍一切的建筑物都全部倒塌了。黑騎士右手握著戰(zhàn)斧,左手握著單刃彎刀。剩下的寶具或散落在Berserker的腳下,或插在了周圍的瓦礫中。沒有一支寶具刺中了黑色的鎧甲。
Berserker隨意地舉起了手中殘留的兩支寶具沒有任何準(zhǔn)備動(dòng)作,朝Archer擲去。
也許是沒有明確的投擲目標(biāo),或許是投的時(shí)候就沒想要刺中,斧頭和彎刀命中的是Archer的立足地街燈上的球。彎刀射在球中央,斧頭直擊球的頂端附近,而街燈的鐵柱像黃油一樣粉碎一地。
街燈上的球被分成三等份之后也發(fā)出了撞擊地面的聲響倒塌了??墒?,Archer卻是安然無恙的站在了地面上。黃金英靈在鐵柱粉身碎骨之前,縱身一跳,若無其事地落在地面上。
“雜種,你是要讓身為王者的我和你站在同樣的大地上嗎?”Archer已經(jīng)憤怒的無以復(fù)加,眉頭已經(jīng)深深的皺了起來,那一道道立起的皺紋把美貌變成了兇相?!澳銓?duì)我的大不敬,足以讓你死上千次萬次。站在那里的雜種、我要把你殺得片甲不留?!?p> 可是Berserker卻是絲毫不理會(huì)他的樣子,隨即轉(zhuǎn)頭看向了一邊的阿爾托莉雅,用他那充滿怨恨的眼神緊盯著阿爾托莉雅,使她的背后都不自禁的升起了一陣寒意。
“回來,回來啊,Berserker,你的對(duì)手是Archer啊,那個(gè)讓人惡心的魔法師的Servant啊?!币粋€(gè)陰暗的角落,雁夜痛苦的叫道。因?yàn)橥纯嗨麥喩淼那嘟疃家呀?jīng)原形畢露。