帕拉迪斯鎮(zhèn)的萬圣節(jié)和往常一樣充滿著歡樂,熱鬧和驚悚的氣息,年輕人忙著操辦化裝舞會(huì),小孩們挨家挨戶地收集糖果,每個(gè)人都不閑著,除了街角那棟房子。塞倫斯老人獨(dú)自一人坐在雜亂無序的客廳里,手托著腮,眼睛直直地望著前方,望著面前的我——就好像他的注意力真的在我身上一樣,但他的眼神空洞極了,這可不是一個(gè)正常人看到我應(yīng)該有的反應(yīng)。
我注視著這間房子,它剛好位于月光照不到的角度上。原本一座很高大的哥特式別墅,現(xiàn)在被許多拔地而起的高樓遮住,畏畏縮縮地在角落發(fā)抖,而比房子更小的造物,又在它的高大身影下戰(zhàn)栗著。沒有一個(gè)孩子在這個(gè)熱鬧的節(jié)日來塞倫斯的居處造訪,盡管老人早早地準(zhǔn)備了一大包糖果,卻只能在半夜人們紛紛散去后,像個(gè)圣誕老人一樣悄悄地放進(jìn)孩子們每年為他留下的南瓜燈里?!拔移鋵?shí)很開心,”他自言自語道,“盡管沒人愿意見我,卻還能有人記得。”的確,僅憑長相這一點(diǎn),塞倫斯老人就很不受人待見。他有著一張鉛灰色的臉,幾乎看不出來血液可能在上面流動(dòng)著;稀疏的灰白頭發(fā),薄薄的,沒有血色的嘴唇和那只大得出奇的鷹鉤鼻,很容易令人聯(lián)想到童話故事里的巫師或者魔鬼。聽說他早年還是經(jīng)常出去的,并且是個(gè)相當(dāng)健談的人,現(xiàn)在則不知為何深居簡出。老人本是個(gè)貴族的末裔,但他不太招人喜歡的面容和陰森的住所,曾使他急于擺脫貴族的身份。他很富有,嘗試過幾次從居處搬離,但就像受了詛咒一樣,每次都會(huì)莫名其妙地回到住處。后來,他不再為逃離而折騰,只是身體日漸消瘦下去,至于為什么,我也不知道。
我唯一知道的事情是,他那雙深陷進(jìn)眼窩里的眼睛正一眨不眨地盯著我。
我嘗試向他打招呼,他把手向這里揮了揮,示意我過去。
“沒想到還真的有人會(huì)到這兒來······你也是參加化裝舞會(huì)的?你迷路了嗎?”他看著我身上的裝束,問道。
“不,先生,我只是好奇,過來看看。”其實(shí)我也算是這棟房子的常住人口,但老人平時(shí)并不怎么走動(dòng),也很難發(fā)現(xiàn)。
“先生,”我問道,“大街上很熱鬧,您怎么不和他們一起,反而守著這間屋子?您要是腿腳不方便的話······”
“不,謝謝你”他直接打斷了我的話,“我不太希望破壞他們的氣氛。”
“可這是萬圣節(jié),以您的······”我意識到自己的失禮,連忙住了嘴。沒成想老人卻笑了起來:“沒事,沒事!這么多年來我連人話都沒聽過幾句,更別說心里話了,你挺有趣的?!蔽覍擂蔚匦π?,撓著自己的腦袋。
“不過如果我去的話,他們可能真的會(huì)以為鬼怪降臨呢···”然而他的笑容卻突然有些凄慘了起來,臉上的皺紋哽咽似的抽動(dòng)著。他彎腰撿起一根蠟燭放到桌上,點(diǎn)著了。借著蠟燭的光,我發(fā)現(xiàn)老人的臉在溫和的燭光下,竟添了些許慘白。大概是常年不見光的緣故,他的臉色在光下反而越發(fā)地瘆人。相比較起來,在黑暗那張鉛灰色的臉,倒平白無故地多了幾分親切。
“嚇到你了吧,真是對不起,但我想凡是敢到鬼屋里的人,應(yīng)當(dāng)對見鬼做了充足的心理準(zhǔn)備,你多見怪啦。”
把自己的房子比作鬼屋,倒是很親切,這份親切大概是塞倫斯沒法體會(huì)到的,至少現(xiàn)在不會(huì)。屋里殘破的家具,大塊剝落而留著猙獰痕跡的墻紙,還有一推起來就“吱嘎吱嘎”的黑漆鐵門,這種環(huán)境對鬼怪來說,倒確實(shí)很不錯(cuò)。
“原諒我的失禮,但太久沒和人說話,我已經(jīng)不大會(huì)發(fā)聲了?!?p> “為什么不和人說話呢?”
他搖搖頭。
“不能說啊,不能說!”
“現(xiàn)在到哪里去找能說話的人呢?我要說的話都是他們沒有說過的,沒有說過的話今后也永遠(yuǎn)不會(huì)被說······”
“可您還什么都沒說呢!”
“就算我說···”他苦笑道,“就算我說,他們也不會(huì)聽?!?p> “沒說怎么知道別人不會(huì)聽?”
“年輕人,假如我現(xiàn)在告訴你一句話,你覺得不對,你會(huì)怎樣?”
“當(dāng)然是糾正你的錯(cuò)誤啊”我不假思索地說。
“那么,”他接著說道,“如果我堅(jiān)持自己沒有犯錯(cuò)呢?”
“那么我也問你一句,倘若在這件事上就是您錯(cuò)了呢?”猜想到他可能是在旁敲側(cè)擊,借以宣揚(yáng)自己的孤傲與清高,我立刻回?fù)簟?p> 但他聽到我回答后的反應(yīng),完全出乎了我的意料。主要表現(xiàn)為,我們沒有因此發(fā)生任何激烈的對決,甚至連一兩句討論也沒有,如同一塊石頭滑入太平洋,不生波瀾,杳無回音。
老人只是默默地張開他的嘴。
一股血腥味撲鼻而來,我驚訝地發(fā)現(xiàn)他的口里生滿了潰瘍,舌頭上全是瘡痕,活像一條章魚觸手。即使常年在海上航行的水手,見到這副景象,恐怕也得倒吸一口涼氣。
“我不需要任何維他命,”老人把嘴閉上,好久好久,才緩緩地說,“一首樂曲奏得不合人意,總不見得一定是觀眾的錯(cuò),你是這個(gè)意思吧?”
“但是輪到樂師想辦法時(shí),他既不能換一雙手腳,更不能切掉自己的腦袋。”
“于是他唯一的辦法,就是改造自己的樂器,直到它奏出最美的音符,或者······”
“壞掉為止?!?p> 塞倫斯老人微笑了起來,我嚇了一跳,卻不是被那張笑臉嚇到的。一股陰森的,暗紅色的血腥從他的身后猛地生長起來,如洪水一般向我撲來,我下意識地用手擋在臉前。然而,什么都沒發(fā)生。那股血腥又似薄霧一般漸漸隱去了。我和老人對視著,枝頭的烏鴉慘叫著從房子上掠過,然后便是死一般的寂靜。不,還有一種更貼切的形容。
喑啞。
死寂的空氣,像極了樂師毀掉樂器時(shí),所有的音符凝滯在半空,頃刻破碎的樣子,沉重,壓抑,帶著在強(qiáng)忍下的復(fù)仇低語。
老人伸手拿了兩個(gè)咖啡杯。
“不,不用這樣,謝謝?!蔽覕[擺手,以為他是要給我倒咖啡,以此來緩解壓抑的氣氛。
“不是給你倒的?!彼^也不抬地說,“而且咖啡,如果你能喝的到的話,我倒也十分樂意效勞?!?p> “怎么···您知道了?”我有些驚慌。
他倒了兩杯咖啡,一杯自己喝掉,另一杯潑到了窗外?!叭绱耸⒋蟮膱龊现校挥袃蓚€(gè)老家伙沒有化裝,一個(gè)是我,另一個(gè)······”
“當(dāng)然就是我了?!蔽倚ζ饋怼?p> “先生,請?jiān)??!比麄愃估先苏f道,“我得休息了,一個(gè)老頭子可沒有太多精力去參加如此熱鬧的朝圣盛典?!?p> “那么,我也就不打擾您了,祝您好夢”我像個(gè)紳士一樣向他致意,然后獨(dú)自走上了閣樓。
對于鬼魂來說,復(fù)活節(jié)的慶祝才剛剛開始。
注:1.帕拉迪斯鎮(zhèn)(Paradise Town),天堂鎮(zhèn)
2.“我”并不是人,而是寄居在房子里的鬼魂。