最新章節(jié)

書友吧 1評論

第1章 譯者序

儒勒·凡爾納(1828—1905)是法國19世紀(jì)一位為青少年寫作探險(xiǎn)小說的著名作家,特別是作為科幻小說題材的創(chuàng)始人而享譽(yù)全世界。

19世紀(jì)最后的二十五年,人們對科學(xué)幻想的愛好大為流行,這與這個(gè)時(shí)期物理、化學(xué)、生物學(xué)領(lǐng)域所取得的巨大成就以及科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展密切相關(guān)。凡爾納在這一時(shí)代背景之下,寫了大量科幻題材的傳世之作。他在自己的作品中描寫了許多志趣高尚的人,他們完全獻(xiàn)身于科學(xué),從不計(jì)較個(gè)人的物質(zhì)利益。他筆下的主人公都是一些天才的發(fā)明家、能干的工程師和勇敢的航海家。他希望通過這些主人公,體現(xiàn)出當(dāng)時(shí)的知識分子的優(yōu)秀品質(zhì),體現(xiàn)出從事腦力勞動(dòng)的人與資產(chǎn)階級的投機(jī)鉆營、貪贓枉法之人的不同之處。

《八十天環(huán)游地球》一書出版之后,好評如潮。這之后,許多人都想嘗試環(huán)游地球。第一位是個(gè)女性——比斯蘭夫人。她于1889年之前,用了七十九天的時(shí)間環(huán)游了地球。直到1971年,還有人按照書中主人公福格先生的路線環(huán)游地球。可見此書影響之巨大。

該書具有進(jìn)步的、深刻的、催人奮發(fā)和勇于抗?fàn)幍膫ゴ笠饬x,但也有一些描述是不盡如人意的。例如:作者通過主人公福格之口,對亞洲人輕蔑之意溢于言表,顯出一副大不列顛帝國的那種盛氣凌人的架勢。尤其是對北美印第安人的描寫,把他們視為強(qiáng)盜、匪徒,這都是我們所不能茍同的。請讀者——尤其是青少年讀者——在閱讀該書時(shí)能夠有一個(gè)清醒的認(rèn)識。

陳筱卿

譯者:陳筱卿
上架時(shí)間:2020-10-16 16:24:53
出版社:中國友誼出版公司
上海閱文信息技術(shù)有限公司已經(jīng)獲得合法授權(quán),并進(jìn)行制作發(fā)行

QQ閱讀手機(jī)版